Глава Министерства иностранных дел России Сергей Лавров, находящийся с визитом в Узбекистане, выразил удивление по поводу отсутствия надписи на русском языке у Вечного огня в Самарканде. В ходе визита он отметил, что памятные слова у мемориала “Скорбящая мать” переведены только на английский язык. “You are always in our heart, my dear” (Ты всегда в нашем сердце, мой дорогой) — гласит надпись. Лавров, обращаясь к экскурсоводу, сказал: “Я смотрю, на английском там надпись. Ну русского не вижу”.
Во время обсуждения вопроса также присутствовал глава МИД Узбекистана Бахтиёр Саидов, который подчеркнул важность памяти о матерях. Лавров находится в Самарканде с двухдневным официальным визитом, в рамках которого запланированы встречи с президентом Узбекистана Шавкатом Мирзиёевым и переговоры с узбекским министром иностранных дел. Ожидается, что на повестке дня глав государств будут вопросы двусторонних отношений, евразийской интеграции и подготовка к празднованию 80-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.
В рамках визита российский министр также возложил цветы к Вечному огню, при этом его сопровождали военнослужащие роты почетного караула. Ранее реакция Лаврова на подобные вопросы уже вызвала общественный резонанс, в частности, в Польше, что подчеркивает важность тематики исторической памяти в международных отношениях.
