Российский учитель вызывает дебаты в Таиланде о слове «фаранг» и расизме

Российский учитель спровоцировал активные дискуссии о расизме в языках в Таиланде, предложив тайцам пересмотреть использование слова «фаранг». Это заявление появилось после инцидента в национальном парке Краби, где тайско-шотландский рейнджер потребовал депортации туриста за несмешное употребление китайского приветствия «ни хао».

В своем видео на TikTok преподаватель, известный под псевдонимом Gei, отметил, что восприятие языковых выражений отличается у местных жителей и иностранцев. Он призвал отказаться от слова «фаранг», если употребление «ни хао» вызывает негативные эмоции. По его словам, примеры использования «фаранг» тайцами в шутливом контексте доказывают, что это не является расизмом, а скорее неудачными шутками.

Эта дискуссия вызвала бурные отклики в тайских социальных сетях. Многие пользователи указали на историческую значимость слова «фаранг», которое используется в Таиланде с времен правления короля Рамы V и традиционно не имеет негативной окраски. Некоторые комментаторы отметили, что употребление национального приветствия «савади» и китайского «ни хао» в тайском контексте различается.

Слово «фаранг» имеет длинную историю, восходящую к XV веку, и происходит от персидского «франдж», которым обозначали европейцев. С течением времени термин стал использоваться не только для обозначения иностранцев, но и для различных импортных продуктов. Специфический вариант «фаранг кхи нок» остается оскорбительным, так как содержит пренебрежительное значение.

После критики в свой адрес российский учитель удалил видео и извинился, заявив, что не поддерживает расизм и с уважением относится к культуре Азии. Важно отметить, что «ни хао» представляет собой популярное китайское приветствие, состоящее из иероглифов, означающих ‘ты’ и ‘хорошо’.